Від часу набуття українською мовою статусу державної мовознавці та фахівці галузевих наук виконали значну роботу з впровадження української мови в професійне спілкування. Вийшло друком більш як 1000 тлумачних та перекладних термінологічних словників, більше 20 енциклопедій, сотні підручників для освітніх закладів, затверджено понад 1000 термінологічних стандартів. В Україні здійснено велику кількість наукових розвідок із проблем української термінології, щороку відбуваються наукові термінологічні конференції, виходять друком збірки наукових праць термінологічної тематики, у науковий обіг повернулися репресовані раніше праці вітчизняних термінологів С. Єфремова, А. Кримського, О. Курило та ін. і словники «золотого десятиріччя». Термінознавство стало комплексною дисципліною на стику різних галузей науки, техніки та мовознавства. Проте все ще потребують удосконалення нормативні засади словника та граматики фахової мови, недостатньо розробленою лишається нормативна система правил сучасного українського ділового й наукового стилю.
Відомо, що автори та редактори наукових праць, навчальної літератури, програм, викладачі навчальних закладів, розробники нормативних документів не завжди керуються нормами сучасної української літературної мови. Частина з термінів і зворотів, які використовуються, узвичаїлася внаслідок багаторічного впливу російської мови або невдалого запозичення з англійської і поширилася останніми роками через неякісний переклад. Кожен із нас, хто послуговується діловою чи то фаховою мовою, стикався з недостатньою узгодженістю термінологічних стандартів і термінологічним різнобоєм, який нерідко трапляється в науковій та навчальній літературі. Зрозуміло, що висока якість викладання фахових дисциплін у виші, професійне спілкування українською мовою та грамотне оформлення наукових розвідок неможливі без належного впровадження фахової мови та термінології.
З метою посилення та координації термінознавчої роботи в Україні вузівські науковці вирішили створити Українське термінологічне товариство. Ініціаторами виступили учасники IХ Міжнародної конференції «Актуальні проблеми термінології, перекладу і філології: виклики та перспективи», що выдбувалася в Чернівецькому національному університеті ім. Ю.Федьковича. Серед учасників конференції були й представники ДДПУ.
Викладачі кафедри української мови та літератури вже не один рік працюють над термінознавчими проблемами. В арсеналі лінгвістичних досліджень галузевих термінологічних систем української мови – дисертаційні дослідження декана філологічного факультету Н. Овчаренко (мінералогічна термінологія), колишніх аспіранток кафедри української мови та літератури, а нині її доцентів О. Колган (гірнича термінологія) і Т. Луковенко (лексика гомеопатії), у минулому аспірантки кафедри О. Польщикової (термінологія телекомунікацій). Наразі під керівництвом доц. Н. Овчаренко виконуються дисертаційні дослідження термінологічного спрямування аспірантками О. Жуковою (залізнична термінологія), О. Золотою (лексика керамічної галузі), Д. Сіліною (термінологія металургії). Має досвід керівництва термінознавчим дослідженням доц. Г. Куцак. Щороку виконуються курсові, дипломні, магістерські роботи, присвячені термінології: лише в поточному році студентами факультету захищено сім випускних робіт цієї тематики. Багато років на факультеті викладається спецкурс з української мови «Основи термінознавства». Отже, слов’янці не могли не відгукнутися на чудову ідею долучитися до вирішення актуальних питань поліпшення мовного забезпечення професійного спілкування і створили первинний осередок Українського термінологічного товариства в нашому університеті. Очолюватиме його роботу декан факультету Н. Овчаренко. У планах новоствореного осередку участь у розробці нагальних наукових питань термінознавства, координація термінознавчої роботи у виші, залучення до проведення конференцій відповідної тематики, підвищення рівня термінологічної грамотності викладачів, аспірантів, магістрантів, студентів, консультації щодо складних випадків терміновживання тощо.