
У перекладі доцента кафедри германської та слов’янської філології М. А. Нестелєєва вийшов друком роман американського письменника Джошуа Коена «Сімейство Нетаньягу. Розповідь про незначний і, зрештою, навіть неістотний епізод в історії однієї дуже відомої родини»
Цей роман отримав Пулітцерівську премію за художню книгу 2022 року. У Пулітцерівській рекомендації роман описується як «їдкий, лінгвістично майстерний історичний роман про неоднозначності єврейсько-американського досвіду, що представляє ідеї та суперечки такі ж нестабільні, як і його заплутаний сюжет».
Із анотації до українського видання: «Наприкінці 1950-х до північного замістя Нью-Йорка у пошуках роботи в університеті приїжджає Бенціон Нетаньягу, батько Беньяміна, майбутнього прем’єр-міністра Ізраїлю. Приймає його у себе в гостях майбутній великий критик Гарольд Блум. Із цієї цілковито правдивої вигадки і постає «Сімейство Нетаньягу» – комічна драма про долю євреїв у світі, тонка пародія на кампусні романи і ревізіоністська політична сатира, у якій ніхто не чекає на іберійську інквізицію».
Майстерний переклад цього роману на українську здійснив доцент кафедри германської та слов’янської філології ДДПУ М. А. Нестелєєва, який є не тільки викладачем і науковцем, а й професійним перекладачем. Не випадково він є гарантом освітньої програми «Філологія (Германські мови та літератури (переклад включно) перша – англійська)» на першому (бакалаврському) рівні вищої освіти.
Основний напрям перекладацької діяльності Максима Аркадійовича – проза американських постмодерністів. Завдяки його роботі український читач має змогу познайомитися з творчістю Джона Барта, Дональда Бартелмі, Вільяма Ґеддіса, Дона Делілло, Роберта Кувера, Джозефа Макелроя, Томаса Пінчона та інших яскравих письменників США.
До вашої уваги повний список перекладів Максима Аркадійовича:
1. Барт, Джон. Баришник дур-зіллям / Пер. з англ. Максима Нестелєєва і Віталія Осики. Київ: Темпора, 2022. 1024 с.
2. Барт, Джон. Загублений у кімнаті сміху. Київ: Темпора, 2023. 288 с.
3. Бартелмі, Дональд. Білосніжка. Київ: Темпора, 2020. 224 с.
4. Бартелмі, Дональд. Шістдесят оповідань. Київ: Темпора, 2022. 648 с.
5. Ґеддіс, Вільям. Агапе агов. Київ: Темпора, 2016. 136 с.
6. Делілло, Дон. Білий шум. Київ: Темпора, 2022. 480 с.
7. Делілло, Дон. Зеро К. Харків: Вид-во «Ранок»: «Фабула», 2017. 304 с.
8. Делілло, Дон. Підземний світ. Харків: Вид-во «Ранок»: «Фабула», 2021. 736 с.
9. Ділан, Боб. Тарантул. Київ: Темпора, 2024. 224 с.
10. Коен, Джошуа. Сімейство Нетаньягу. Розповідь про незначний і, зрештою, навіть неістотний епізод в історії однієї дуже відомої родини. Київ: Темпора, 2025. 280 с.
11. Кувер, Роберт. Пісеньки та наспіви: небилиці. Київ: Темпора, 2017. 344 с.
12. Ларсене, Ману. Дорога: комікс. Киів: Видавництво, 2025. 160 с.
13. Локвуд, Патриція. Про таке не говорять. Київ: Темпора, 2024. 240 с.
14. Макелрой, Джозеф. Бомба. Київ: Темпора, 2017. 424 с.
15. Макелрой, Джозеф. Перед останнім роззброєнням // Кур’єр Кривбасу. 2015. № 311–312–313 (Жовтень-Листопад-Грудень). С. 73–86.
16. Макелрой, Джозеф. Форми цензури; цензура як форма. Київ: Темпора, 2018. 103 c. (електронна публікація) (Співперекладач – А. Мірошніченко)
17. Маккарті, Кормак. Дорога. Київ: Темпора, 2022. 296 с.
18. Маккарті, Кормак. Кривавий меридіан, або Вечірня заграва на заході. Київ: Темпора, 2023. 524 с.
19. Маккарті, Кормак. Пасажир. Київ: Темпора, 2025. 472 с.
20. Маккарті, Кормак. Стелла Маріс. Київ: Темпора, 2025. 224 с.
21. Марксон, Девід. Полюбовниця Вітґенштайна. Київ: Темпора, 2025. 264 с.
22. Моррісон, Ґрант. Невидимі. Книга 1: графічний роман. Київ: ВИДАВНИЦТВО РМ, 2024. 344 с.
23. Пінчон, Томас. Виголошення лоту 49. Київ: Видавництво Жупанського, 2017. 200 с.
24. Пінчон, Томас. Нетямущий учень. Київ: Темпора, 2018. 306 с.
25. Пінчон, Томас. Смерть і милість у Відні // Всесвіт. 2015. № 11–12. С. 198–211.
26. Тарнавський, Юрій. Теплі полярні ночі. Київ: Темпора, 2019. 208 с.
27. Тартт, Донна. Засідка // Всесвіт. 2024. № 5–8. С. 35–46. (Співперекладач – К. Жученко)



